Sortie à Giverny

giverny student tripSortie à Giverny le mercredi 19 août 2015

Quelle a été votre impression sur les jardins de Giverny et la maison de Claude Monet ?


“J’étais très contente parce que j’ai pu voir la magnifique maison et le merveilleux jardin de Claude Monet.” Fiona Price


“J’étais très heureuse d’être allée au jardin de Claude Monet avec Elisab, Fiona, Flavia… Ce qui était génial, ce n’est pas tant où nous sommes allés, mais plutôt avec qui ! Et mes camarades sont super!!!” Shen Mengue


giverny french in normandy“Je suis un cours d’histoire de l’art dans mon pays et, cette année, nous avons beaucoup parlé des impressionnistes. Alors, bien sûr, j’ai pu retrouver beaucoup de choses dont nous avions parlé en Allemagne… Mais, surtout, j’ai fait une trouvaille ! Un exemplaire d’un livre magnifique qui explique de manière très intéressante toute l’histoire de l’impressionnisme. En plus, comme c’était le dernier, je l’ai eu à moitié prix !” Gabriele Lichteuauer


“Le pont des peintures de Monet est parfaitement onirique, et le pont réel de son jardin l’est tout autant.” Elisabet Johansson


“Chez moi, nous aimons beaucoup la peinture. Mon mari adorait ça, ma fille a étudié les beaux-arts, et nous allons souvent voir des expositions à Sao Paulo. J’étais allée à une exposition de Monet au MAM de Sao Paulo en 2006 et c’était déjà magnifique. Nous avions acheté beaucoup de livres sur la peinture impressionniste de cette époque et d’autres. Depuis ce temps-là, je voulais voir le jardin de Monet, et des amis l’avaient visité. Moi, jusqu’à présent, je n’avais pas pu y aller. C’est pour ça que j’avais gardé le désir de le voir, et cette fois-ci, je suis venue à Rouen exprès pour faire cette visite. Ce fut une véritable émotion de voir ce jardin et cette maison pour de vrai.” Flavia Maria Schalch Ferreira
See the rest of the pictures on our facebook page.
IMG_6094

IMG_6093

IMG_6089

See the rest of the pictures on our facebook page.
erasmus

Erasmus Programme for Teachers at French in Normandy

ecbfb37cdfb585568757e539023811c5The Erasmus programme for teachers aims to help school teachers across Europe, providing them with an opportunity to increase their language level, take a look at some examples of « Best teaching practices » and innovative approaches to classroom management so as to enhance their professional skills.

The programme is designed for teachers of all levels from pre-primary to secondary and as part of the project teachers are encouraged to link up with teachers in their target language country. This year French in Normandy has so far welcomed over 50 teachers mainly from the UK as part of their in-service teacher training course and many have been part of the Erasmus project. As part of their course, visiting teachers have enjoyed observation sessions both in-house at French in Normandy as well with some of our partner schools, colleges and lycées here in Rouen. They have also enjoyed working on assignments using realia and preparing school visits to museums and historic monuments here in the city of Rouen via the excellent online and accessible educational and learning resources provided by French in Normandy.

Introducing Olivier Massé: Director of Studies

Olivier au TBI mars 2015French in Normandy now has not one but two Directors of Studies: Landry Noël remains in charge of academic administration and examinations for students and staff while Olivier Massé, who joined us from June 1st is responsible for our teaching team, our teacher training programme for in-service teachers, internal training and product development.

Olivier spent many years teaching and leading the academic team at the French Institute of Japan and he speaks fluent Japanese. During his time in Japan he was still connected to FLE (French as a Foreign Language) in France as he was the principle coordinator for the practical teaching element of French teaching degree offered by the University of Maine in West France. He was also the driving force behind an on-line shared database for French language teachers in Japan as well as working as a consultant for the Institut Français & Alliance Française network in their quality department.

French is Normandy is delighted to welcome Olivier on board especially as he is also the co-author of a series of specialised French language text-books for beginners. « We are very pleased that Olivier has joined us and see his appointment as another landmark in our commitment to ever-higher levels of quality teaching and performance » said FIN Director Eleri Maitland.

What are your first impressions of Rouen?

Olivier: The longer I spend in Rouen, the more my first impression of this city is confirmed: Rouen is the art of living “à la française”. It’s been a centre of trade for centuries, the area is full of history and culture . Visitors can enjoy a truly authentic provincial capital and unparalleled gourmet experience.  Yet the city offers the best of modern cities -it is dynamic and functional city, with the city’s rental bicycles a firm favourite with our students.  For me, after spending many years in crazy Tokyo, I do enjoy the city’s green heart as well as the welcoming kindness of the people here.

You have been at FIN since June 1st are you planning to make major changes to the school’s academic programme ?

Olivier: The school has an incredibly well structured and developed  academic profile and, as a mirror of Rouen itself, it’s quiet amazing to have such a level of organisation in language school that has managed to maintain its family feel and size.  So I won’t have to make major changes in the overall programme. My goal for the years to come is to make the classes evolve as “connected classes”, taking advantage of the cloud technology that everybody is using more and more in everyday life. We want our classes to prepare our students not just to get top DELF and DALF scores but also to be able to truly use the French language in real life situations. This is not just a French in Normandy goal but one that is clearly identified in the European Framework for Languages.

What do you hope to bring to an award winning French language school such as French in Normandy?
 Olivier: We have many exciting projects :“Interaction” is the keyword; we want more interaction between the students in class, between the classes themselves, between the students and the host families and with the teachers altogether. You’ll soon be hearing about our plans, using French and learning the language as a result – just keep your ears open!

French Essay of the Day: “Pourquoi le mur ?”

“Pourquoi le mur ?”

Un récit historique, par Lisa Frey

lisaJe voudrais vous parler de la chute du mur de Berlin, qui a eu lieu en 1989 dans cette ville. À cette époque-là, la ville était coupée en quatre secteurs, le secteur ouest et le secteur est. C’était à cause de la Seconde Guerre mondiale, et l’Allemagne avait perdu la guerre. C’est la raison pour laquelle on avait ces quatre secteurs, le secteur ouest, qui était sous l’égide de l’Angleterre, de la France et des États-Unis, et le secteur est, qui était sous le contrôle de la Russie soviétique.

Jusqu’à l’année 1989, la ville de Berlin était séparée par un mur, car la Russie souhaitait un autre système économique que les trois autres pays contrôlant la partie ouest. Tel était le contexte à l’époque.

 

Puis, un jour, le 9 novembre 1989, Günter Schabowski annonça à la télévision une nouvelle loi concernant les voyages. Selon cette loi, tout d’un coup, on apprenait que tous les citoyens de l’est pourraient voyager à l’ouest sans plus avoir de justificatif. En réalité, sa phrase était mal tournée, car la loi n’était pas encore promulguée et il ne s’agissait que d’un projet, mais, lorsque le journaliste l’interrogea, il répondit approximativement que ce serait dès ce moment. Et ainsi, les gens à l’est ont compris qu’ils pourraient se rendre partout où ils le désiraient, et tout le monde s’est précipité sur le mur qui coupait en deux la ville… et ce fut la chute du mur de Berlin !

 

La raison pour laquelle j’ai choisi d’évoquer cet épisode de l’histoire allemande, c’est parce qu’il me semble que bien peu de Français connaissent ces faits. Tout le monde sait que les deux “Allemagnes” se sont réunifiées en 1989, mais bien peu savent qu’il y avait eu au point de départ une espèce de malentendu qui a très certainement accéléré les choses.