Posts

Learn French: Le Grand Stratagème

 Learn French Through Theatre Part 2

Le Grand Stratagème

Doe Yeop Kim, Ji Hoon Kim, Min Ji Kim, Basil

stratageme

Personnages :

Igor : fils d’Irina.

Irina : mère d’Igor.

Natacha : sœur d’Igor.

Katarina : femme d’Igor.

La scène se passe dans le village de Tepe en Slovénie.

 

ACTE I

Dans une chambre d’hôtel de Tepe.

Scène 1

Igor

IGOR : Ca fait 25 ans que j’ai quitté mon lieu de naissance et maintenant, je suis revenu. Je suis parti pauvre et je reviens riche. Je suis ici avec ma belle femme et mon fils Iaro pour surprendre ma mère et ma sœur. Quel bonheur !

Scène 2

Igor, Katarina

KATARINA : C’est une belle chambre. Je suis ravie.

IGOR : Bien sûr. Ca coûte un peu cher… Je voudrais rencontrer ma famille avec Iaro et toi.

KATARINA : Ca va être une belle surprise.

IGOR : Je veux leur faire une surprise encore plus grande.

KATARINA : Que veux-tu faire ?

IGOR : J’irai seul et je leur montrerai que je suis devenu un homme riche.

KATARINA : Oui, elles seront certainement très surprises.

 

ACTE II

Dans l’hôtel tenu par Natacha et Irina

Scène 1

Igor, Natacha, Irina.

IGOR : Je veux louer une chambre.

NATACHA : Oui, bien sûr. Cela coûte 100 euros.

IGOR : Ah, c’est bon marché ici. Vous devez savoir que je travaille dans une banque.

IRINA : C’est une bonne profession. On fait une vraie fortune. (Elle lui tend la fiche de renseignements). J’ai besoin de votre signature.

NATACHA : Voici les clés de votre chambre. C’est le numéro 666.

Scène 2

Natacha, Irina.

IRINA : Tu as vu cet homme. Il travaille à la banque.

NATACHA : J’ai vu son porte-monnaie. Il y avait beaucoup d’argent dedans. Je pense qu’il en a encore plus dans sa valise.

IRINA : On pourrait entrer dans sa chambre cette nuit et lui voler son argent.

NATACHA : Oh, non… Il va le remarquer.

IRINA : On doit alors le tuer.

NATACHA : D’accord. Le plan est fait !

 

ACTE III

 

Scène 1

Natacha, Irina

(Au petit matin)

NATACHA : Baissons la voix, il ne faut pas qu’on nous entende.

IRINA : Tu l’as bien frappé. C’est fait, c’est fini !

NATACHA : Tu as bien fouillé la chambre et pris tout ce qui avait de la valeur ?

IRINA : Oui, bien sûr. On a jeté le corps à la rivière, le marteau aussi. On est tranquille.

Scène 2

Katarina, Irina, Natacha.

KATARINA : Bonjour. Où est Igor ?

NATACHA : Qui est-ce que vous cherchez ?

KATARINA : Mon mari, votre fils.

IRINA : On ne l’a pas vu depuis 25 ans !

KATARINA : Bien sûr que si. Il a dormi ici cette nuit. Il a voulu vous faire une surprise.

(Irina et Natacha sont choquées)

NATACHA : Mon dieu… ! (à Irina) C’est l’homme que nous avons tué !

 

ACTE IV

A l’accueil de l’hôtel, nouvellement décoré.

Quelques mois plus tard.

Scène1

Katarina

KATARINA : Natasha s’est pendue et Irina s’est jetée dans un puits. Maintenant, je reste seule avec mon fils, l’hôtel et l’argent.

Mon plan a finalement fonctionné !

Le rideau tombe.

learn french

Learn French: Le Secret

Learn French Through Theatre

Learning French at French in Normandy involves many different kinds of activities to help improve your overall French skills. In Nathalie’s B1 class, students recently had to write and read a piece of theatre. We’re proud to share with you the first of two scripts, written by French in Normandy students.

The plot starts with news in a journal, what comes next is pure classroom imagination!

Read it out loud and have fun. Also be sure to study the French theatre vocabulary below.

LE SECRET

Sofia CHICO CORPIZO, Nae KATO, Han Bin LEE,
Hyun Jin PARK , Natsuki SUNO.

learn french

 

 PERSONNAGES 

PIOTR : fils qui a quitté son village natal et qui revient chez lui 25an plus tard.

SOFIA : la femme de Piotr.

YOUBA : la fille de 10 ans de Piotr et Sofia.

OLGA : la mère de Piotr.

MARINA : la fille d’Olga et la sœur de Piotr.

L’action se passe à Trebon, village de la République Tchèque.

 

ACTE I

A la sortie de la gare de Trebon.

Piotr, Sofia, Youba.

PIOTR : Ca fait longtemps ! La gare n’a pas beaucoup changé.

SOFIA : Oh, mon chéri… C’est vrai, le temps passe vite.

PIOTR : C’était dur de travailler pendant 25 ans !

YOUBA : Pourquoi nous sommes ici, maman ?

SOFIA : Parce qu’ici, c’est le village natal de ton père et on va rendre visite à ta grand-mère.

PIOTR : Oui. Et aussi ta tante sera là-bas. Elles seront choquées parce qu’elles ne savent pas que nous sommes ici et que nous sommes devenus riches.

SOFIA : On y va ! On doit prendre le taxi.

PIOTR : D’accord ! Mais je prends un taxi différent.

YOUBA : Pourquoi ?

PIOTR : Parce que je vais d’abord aller chez ta grand-mère pour la surprendre et vous allez attendre à l’hôtel. A plus tard.

 

ACTE II

 

A l’accueil de l’hôtel tenu par Olga et Marina.

Scène 1

Olga, Piotr, Marina.

OLGA : Bienvenue à l’hôtel de Trebon !

PIOTR : Bonjour, je voudrais la meilleure chambre de cet hôtel. (Il ouvre son portefeuille rempli de billets pour payer).

MARINA : (étouffe un cri) : Oh, mon dieu ! (A part à Olga) Tu l’as vu, il est très riche !

OLGA : (à part, à Marina) Oui, c’est incroyable !

MARINA : (à Piotr) Voici la clé de votre chambre.

(Piotr se dirige vers sa chambre).

Scène 2

Marina et Olga 

MARINA : J’ai une idée… !

OLGA : Quelle idée ?

MARINA : On va le tuer et prendre son argent.

OLGA : Bonne idée !

MARINA : On sera enfin riches !

 

ACTE III

A l’accueil de l’hôtel tenu par Olga et Marina.

Au petit matin

Scène 1

Olga et Marina

(Elles arrivent à l’accueil par une porte dérobée).

OLGA : C’était parfait. Nous avons tué cet homme. Nous avons jeté son corps dans la rivière avec le marteau. Personne ne le retrouvera !

MARINA : Oui, bien sûr. (Folle de joie) Nous sommes riches maintenant !

 Scène 2

SOFIA, Olga, Marina et YOUBA

(lumière tamisée, c’est le début de la soirée. Sofia et Youba arrivent à l’hôtel).

SOFIA : Bonjour. Où est mon mari Piotr ?Il est venu ici pour voir sa mère et sa sœur. Il ne les a pas vues depuis 25 ans.

OLGA : (étonnée) Euh….

(Olga et Marina quittent l’accueil très rapidement).

 

ACTE IV

Dans la chambre de Sofia, 20 ans plus tard

Scène 1

Sofia (alitée et agonisante), Youba (à côté d’elle)

SOFIA : Je suis désolée, Youba. Je t’ai caché la vérité.

YOUBA : De quoi parles-tu ?

SOFIA : Je t’ai dit que ton père était mort d’une maladie. La vérité, c’est que ta grand-mère et ta tante l’ont tué. Je suis désolée mais c’est la pure vérité.

YOUBA : (surprise et presque sans voix) Ah…

SOFIA : J’ai autre chose à te dire.

YOUBA : Je t’écoute, maman.

SOFIA : (dans un dernier souffle) Après la mort de ton père, elles sont devenues folles et se sont suicidées.

(Sofia rend l’âme).

YOUBA : (crie) Ah !

Le rideau tombe.

 


Learn French Theatre Vocabulary / Vocabulaire utile

 

Un billet : a ticket
La salle : the playhouse
Loge d’avant-scène : a stage-room
Un fauteuil : a seat
L’orchestre, le parterre : the pit
Le rideau : the curtain
La représentation : the performance
La scène, les planches : the stage
L’avant-scène : the front of the stage
L’arrière-scène : the back of the stage
La toile de fond: the back-drop
Côté cour : the left-stage
Côté jardin : the right-stage
Le décor : the scenery
Un décor : the set
Une compagnie, une troupe : a theatrical company ; a troupe
Un comédien, un acteur, un interprète: an actor
Une comédienne, une actrice, une interprète : an actress
Mettre en scène : to direct, to stage
Un décorateur : a stage-designer
Un régisseur : a stage-manager
Monter une pièce: to produce a play
Distribuer les rôles: to cast a play
Répéter: to rehearse
Une répétition générale: a dress rehearsal
Les accessoires : props
Le maquillage : the make-up
Entrer en scène : to come on the stage
Le trac: stage fright
Avoir le trac: to have stage fright
Jouer : to play, to act, to perform
Un rappel: a curtain call
Une affiche : a poster ; a display
Une pièce de théâtre : a play
Un entracte : an intermission
Le public, les spectateurs, l’auditoire, la salle : the audience
Un échec, un four : a flop
Une salle pleine, salle comble: a full house
Le rideau tombe : the curtain falls
La relâche : theatre closed


 

erasmus

Erasmus Programme for Teachers at French in Normandy

ecbfb37cdfb585568757e539023811c5The Erasmus programme for teachers aims to help school teachers across Europe, providing them with an opportunity to increase their language level, take a look at some examples of « Best teaching practices » and innovative approaches to classroom management so as to enhance their professional skills.

The programme is designed for teachers of all levels from pre-primary to secondary and as part of the project teachers are encouraged to link up with teachers in their target language country. This year French in Normandy has so far welcomed over 50 teachers mainly from the UK as part of their in-service teacher training course and many have been part of the Erasmus project. As part of their course, visiting teachers have enjoyed observation sessions both in-house at French in Normandy as well with some of our partner schools, colleges and lycées here in Rouen. They have also enjoyed working on assignments using realia and preparing school visits to museums and historic monuments here in the city of Rouen via the excellent online and accessible educational and learning resources provided by French in Normandy.

Introducing Olivier Massé: Director of Studies

Olivier au TBI mars 2015French in Normandy now has not one but two Directors of Studies: Landry Noël remains in charge of academic administration and examinations for students and staff while Olivier Massé, who joined us from June 1st is responsible for our teaching team, our teacher training programme for in-service teachers, internal training and product development.

Olivier spent many years teaching and leading the academic team at the French Institute of Japan and he speaks fluent Japanese. During his time in Japan he was still connected to FLE (French as a Foreign Language) in France as he was the principle coordinator for the practical teaching element of French teaching degree offered by the University of Maine in West France. He was also the driving force behind an on-line shared database for French language teachers in Japan as well as working as a consultant for the Institut Français & Alliance Française network in their quality department.

French is Normandy is delighted to welcome Olivier on board especially as he is also the co-author of a series of specialised French language text-books for beginners. « We are very pleased that Olivier has joined us and see his appointment as another landmark in our commitment to ever-higher levels of quality teaching and performance » said FIN Director Eleri Maitland.

What are your first impressions of Rouen?

Olivier: The longer I spend in Rouen, the more my first impression of this city is confirmed: Rouen is the art of living “à la française”. It’s been a centre of trade for centuries, the area is full of history and culture . Visitors can enjoy a truly authentic provincial capital and unparalleled gourmet experience.  Yet the city offers the best of modern cities -it is dynamic and functional city, with the city’s rental bicycles a firm favourite with our students.  For me, after spending many years in crazy Tokyo, I do enjoy the city’s green heart as well as the welcoming kindness of the people here.

You have been at FIN since June 1st are you planning to make major changes to the school’s academic programme ?

Olivier: The school has an incredibly well structured and developed  academic profile and, as a mirror of Rouen itself, it’s quiet amazing to have such a level of organisation in language school that has managed to maintain its family feel and size.  So I won’t have to make major changes in the overall programme. My goal for the years to come is to make the classes evolve as “connected classes”, taking advantage of the cloud technology that everybody is using more and more in everyday life. We want our classes to prepare our students not just to get top DELF and DALF scores but also to be able to truly use the French language in real life situations. This is not just a French in Normandy goal but one that is clearly identified in the European Framework for Languages.

What do you hope to bring to an award winning French language school such as French in Normandy?
 Olivier: We have many exciting projects :“Interaction” is the keyword; we want more interaction between the students in class, between the classes themselves, between the students and the host families and with the teachers altogether. You’ll soon be hearing about our plans, using French and learning the language as a result – just keep your ears open!

Learn French #8: Conjugate irregular French verbs

Irregular French verbs follow no specific conjugation rules, so you must memorize each one. Use the following chart as a reference for the most common irregular verbs in French. Watch the video below to understand more about these unusual verbs!

irregular french verbs

Exprimer son accord & son désaccord en français

Learn French #7: Exprimer son opinion et se mettre d’accord en Français

À mon avis… il faut apprendre comment exprimer ton opinion en français!

Exprimer son accord & son désaccord en français

Click on the image below from TV5 Monde to learn and listen how to express your opinion in French.

Exprimer son opinion en français

conjugate regular verbs in French

Learn French #5: How to Conjugate Regular Verbs in French

There are 3 kinds of regular verbs in French: -ER, -IR, -RE. Once you’ve learned the rules of conjugation for each of theses three kinds of verbs, you should be able to conjugate regular verbs in each of those categories with ease. Use the illustration below as a guide!

conjugate french regular verbs

 

french expression faire la grasse matinee

Learn French #4: French Expression faire la grasse matinée

D’où vient l’expression “faire la grasse matinée” ? What is the meaning of the French expression faire la grasse matinée?

Look at the illustration below and watch the video to understand more about where this expression comes from and how it is used in French.

french expression faire la grasse matinee


Cyril Hanouna [PDLP] – D’où vient l’expression… par Europe1fr

funny french expression

Learn French #3: Funny French Expression “Oh La Vache!”

Oh la vache! This is one of our favourite French expressions which you can see illustrated below. Which funny French expression is your favourite? “C’est la fin des haricots”? “Casser les oreilles”? “Avoir le cafard”?
Let us know in the comments!

funny french expression

Learn French #2: Coup de Foudre

Learn French with this short lesson about love at first sight.

Have you ever had a coup de foudre? Leave a comment below using the phrase.

Watch the funny sketch below about le coup de foudre.

image10-coupdefoudre