Posts

Le football c’est l’école de la vie… Albert Camus ⚽️🏃🏾

football ecole de la vie5 Groupement fle schools supported a competition organised by the French linguistic attaché in Spain, Manuela Ferrero Pinto. The French Ambassador, M Yves Saint-Geours in Spain was the guest of honour at the Institut Français de Madrid at the ceremony to give out the prizes to enthusiastic young learners of French.

The national competition, to celebrate the anniversary of French author Albert Camus’ Nobel Prize award, was organised by the Institut Français in Spain. Existential author Camus was 44 when he received the award and had been a first class footballer until tuberculosis cut short his sporting career.

Groupement fle schools Accent Français , CMAF, Cap d’ail, French in Normandy, Institut de Touraine and LSF all supported the initiative giving a week of French lessons to winning teams of 6 from various schools throughout Spain. 

Said Groupement fle spokesperson Eleri Maitland, who was present at the ceremony on behalf of GFLE, “Groupement fle is proud to partner the Institut Français in Spain. Our job is to encourage and support initiatives that put the French language centre stage. Naturally, as the number one network of French language schools in France, it is our role to work closely with French government institutions to encourage and promote the French language. We are delighted to have been instrumental in this fantastic and very successful project and we look forward to welcoming the winners to France this year“.


A Good Test of my French | Student Blog

Back to England and an unexpected French lesson for Alan


Bonne Année mes amis,

J’espère que tu as passe de bonnes vacances ?

I did, but not until after a little French adventure! It’s Friday 22nd December and after a few lunchtime celebrations and Joyeux Noels at the school, all the little elves were rushing home for Christmas. Including me who had left French in Normandy and taken a leisurely drive to Ouistreham, near Caen, to catch my overnight ferry back to England to see family and friends and astound them with my linguistic excellence over the Christmas period. I arrived at the port early, 4.45pm, chilled and ready to have a relaxing dinner before boarding at 10pm; but then disaster struck! I noticed a red battery light on my dashboard had come one; then while I am staring at it wondering if I can make it across to England to deal with it, the rest of the dashboard lit up like a Christmas tree; as pretty but not as welcome I can tell you. Then the engine stopped.

It’s now 5pm, the last Friday before Christmas, it’s raining heavily, my emergency breakdown insurance had lapsed, and I had not renewed it, silly boy. It is now that a little extra French language practice was going to begin. I noticed a gendarmerie van with three officers in it parked nearby. I walked over and politely ‘frappe la porte’ and in my best French asked if they could help me as my car had “…ma voiture est tombée en panne…”. They asked if I had insurance cover and gave a little gallic shrug when I said no. I took this to mean you’re on your own mate; so, I trudged back to the car wondering what to do. However, I did the French police a disservice as a few minutes
later they walked over to say in a mix of French and English that they had found and called a breakdown truck. I was very grateful and even broke open some Christmas chocolates to say thank you, which being good policeman they politely declined. Anyway, less than 30 minutes passed, and the breakdown truck arrived with a lovely man called Jacques to look after me. He spoke not one word of English, so off I went again, explaining the batterie est mort. He popped the bonnet and within 30 seconds had discovered the problem, le courroie de ventilateur est cassé. A broken fan belt to you and me. I was going nowhere tonight and nowhere for the next week in my car!

Donc…now I had to organise the car to be towed to the garage in Caen, for them to keep it safe until I returned and to organise the repair. In the meantime, I had to reserve a hotel for the evening, change my boat reservation, book a hire car for me to collect from Caen railway station, arrange to collect my suitcases from my car in the morning and arrange a taxi to collect me to take me to Hertz office in the morning. All of it in French! By the time I had sat down in the hotel restaurant that evening and hit the carafe du vin rouge that was essential if I was to remain sane, I felt exhausted but also a rather smug sense of satisfaction at what I had achieved. I guarantee I would not have been able to have organised all of this in French just six weeks before. To complete the tale, off I went in my little Peugeot rental car for two weeks and I had a lovely Christmas with family and friends. I had to, of course, alter my return crossing on the telephone from England because I needed to arrive on the Saturday to collect my car and return the hire car (another successful conversation). By the time I arrived back and returned the hire car and picked my repaired vehicle up, I was speaking like a native. Well, not really, but certainly my confidence was high even if my French was pretty lousy.

At this point I’d like to tell my English friends that the rumours about French people not talking to you unless your French is perfect is utter rubbish. Every person I met could not have done more to help me. They spoke slowly, they repeated words and sentences, so I could understand, and they even chipped in with the odd phrase in English. I even had a conversation with the hotel patron about it and he said the problem is “you Eengleesh, you ask me if I parler anglais and if I say a leetle, you begin talking to me as if I am fluent…”. I think us Brits need to try harder.

Anyway, that was that. A very handy little exercise in French and a large reminder to renew one’s breakdown cover on one’s car. I dare not tell you how much it all cost me!!

So, its January 8th, first day back at school and this week we are under the watchful eye of the senior Professeur, Olivier. I was a little apprehensive this morning I must admit. The morning period was spent huddled in a circle having a little conversation about names and introductions and where we lived. Basically, a little refresher and my goodness it was needed by all of us. Lots of blank looks and painful frowns as we struggled to recall vocabulary and grammar but by break time it was gradually seeping back into our befuddled brains. By close of day today we were back on the ball and learning new stuff. Prof Olivier’s bad-boy reputation is unjustified as he turned out to be as much fun and laughter as the rest of his colleagues, and he wears a natty line in checked trousers as well!

I’ll keep you posted.

Alan


 

Even the grammaire is fun | Student blog

December recap from our friend Alan


Well as you can tell by the date my blog kind of got forgotten, I’m sorry but it has been a little busy. In the last 3 weeks we have had 3 different teachers – Christine of course, Diane and Selma. Each one of these great teachers brought a different complexion to the lessons. It provides great variety and keeps you on your toes. As for subject matter – phew – we have done everything!

We have discussed daily what each of us has been getting up to in the evenings after school or at the week-ends ……Qu’est-ce que tu fait hier soir? Week-end?…..the answers as you may imagine have been hilarious as we each try and explain the bewildering variety of activities in our less than perfect French and with a severely limited vocabulary. I mean what is the French word for chasing after runaway dogs; cooking Korean noodles in your bedsit, or getting lost in the back streets of Rouen?

Once the mornings hilarity subsides we get down to the serious business of learning, you know things like grammaire, dictée, et écrive. In actual fact, even the grammaire is fun although it still pushes ones little grey cells.

We are put into situations using all kinds of media – the internet, Youtube videos and photographs and have to use the lessons of grammar, the new vocabulary, reading, listening and writing to either describe what we are seeing or conduct a little role play. We have each described and presented about our hometowns – describing a haunted house tour in Stratford upon Avon was very funny.

We have all travelled to Paris by train and organised the return journey, even discussing first or second class; we have visited all kinds of shops and discussed minor and major ailments at the doctors – the use of a bad head from over imbibing seemed to be used and remembered a lot!

We have covered a little French and world geography which is interesting as where Canada is depends very much upon where you come from in the first place – from France it is definitely in the l’oest but if you come from Japan its definitely from l’est! The aural difference between the two is miniscule. (On the subject of miniscule, did you know majuscule was french for a capital letter?) I now have a working knowledge of Carcassonne which a very historic town in the south east of France. So much of this geography is useful and role playing being in a tourist office is extremely useful. Regrettably we have not actually visited these places but we have done other things.

One evening we made la carte noel – complete with glitter and glue. We all, yes including me, got roped in to some kind of cabaret dance routine whilst working in the technology room – I still don’t know what that was all about? We learnt each others ‘surnom’ which to my English speaking friends is not the family name when in France but is in fact your nickname. Meg, Essissimo, Arri’ Professeur D’amour and Shep have all been used extensively since.

We said a fond and a sad farewell to Dayze and Arrianne from Sao Paolo, Megumi from Tokyo, Elly from Bonn and Patrick from Gieswil. We shall miss them next week, its strange how quickly you become friends in the face of collective adversity!

Finally to close this week we had a dégustation d’huîtres – oyster tasting – hosted by the ever effervescent Vanessa , Cri-cri (nickname of Christine) and supervised by mini-Christine her beautiful little girl. A great couple of weeks and oddly I do seem to be improving. I have been to the post office, the boulangerie, the supermarche and a restaurant and held successful conversations in each without having to revert to ‘Je suis desolé, je suis Anglais’ at all.

More to follow, keep reading. A bientot mes amis!

Alan


You are learning because you want to learn | Student Blog

Let’s see how Alan is getting on at French in Normandy with this latest update…


Well its getting a little tougher now! We have begun to look at ‘au present simple’ and ‘passe compose’ – in other words present and past tense! When they start discussing ‘conjugasion’ and reflexive verbs, I struggle. I never learnt this in English let alone in French! However, I’m not feeling too bad about it as although it is taking some concentration it is beginning to register slowly in my very small and very old brain!

The other interesting change is the way that within only two weeks this small international fraternity of students begin to mould into small friendships. Mind you, every now and then someone new appears – a new starter, and someone disappears – either finished and off home, or worse for one’s self-esteem they have been moved to a different group, presumably because they are too good for us beginners. At first, you feel a little piqued and then as Eleri, our seat of all wisdom, remarked “Well, how long did it take you to learn your first language?”. You then realise it’s not a competition here. You are learning because you want to learn, and you learn at whatever pace is right for you. It relaxes you when you accept this.

Every morning there is a little congregation outside the entrance to the school that greet each other warmly with little smiles of embarrassment in their new-found French. Each day there are new phrases added to the vocabulary that we all try out on each other, and if you happen to say something not quite correct to someone who is a couple of groups ahead of you, they gently smile and educate you in the correct way – regardless of age by the way, the other day a 17-year-old Japanese girl corrected my pronunciation, thank you Mina! Its all done with the best intentions and a far cry from the bullying aggressive attitude of my inner-city school gate; oh so, so, so long ago!

Beautiful Normandy Countryside

It’s quite sweet and makes you feel part of one big, probably slightly, dysfunctional family.

As for life ‘en France’, is it becoming easier and more familiar? Peut-être (perhaps). I visited Fontainebleau, south-west of Paris last week-end. It’s worth a visit for the palace alone. Anyway, I was quite confident as I checked in to my hotel, announcing in a strong voice in French that they should have a reservation for me? Trouble is, one should also remember that the quicker and more confident one sounds the quicker and more complex they respond. C’est une problem. This left me feeling a little awkward and embarrassed as I had to ask them to repeat their question ‘lentements, s’il vous plait!’. They then glance slightly despairingly at the heavens and respond with near perfect English, which of course does not help me improve my French one little bit. I have to say, in a mild defence of the majority of my countrymen, it is quite difficult to learn a foreign language when you are British because a) which one do you choose? And b) everyone by now speaks near perfect English and cannot be bothered to help educate us. I don’t blame them, but it does sometimes get a little frustrating, but then the whole of the French nation is not here to teach me French. Damn my arrogance!

So another week over. I’ll keep you posted on progress.

Alan


 

french summer camp

French for Juniors in Andorra | HES Idiomas & French in Normandy

An exciting new “French for Juniors” course in Andorra


french for juniorsFrom July 2018 HES IdiomasRialp Camp, Andorra,  will be offering French language courses as well as Spanish and English for Juniors.

« This is an exciting new departure for us » said HES Idiomas CEO, Ferran Casas. « We had been thinking about teaching French, because it is such an important language and one that is so essential on the international stage. With the arrival of Macron and the increased popularity of the French language, we thought that 2018 was a great year to launch this project

Prior to this new addition, HES IdiomasRialp Camp had offered language courses in English and Spanish for Juniors aged 6-17 in Andorra, France’s neighbour. French is used widely day to day in Andorra, where education in French and French Culture are heldin high esteem.  « Working in Andorra, it seemed only natural to add French as an option, but we wanted to offer the best possible French language courses and so looked around for an expert who would be interested in joining us. I am pleased to announce that French in Normandy, our first choice as a partner for this project, is now on board » continued Casas.

 Ferran Casas and Eleri Maitland met in Malaga thanks to the ALPHE conference there and have put together this exciting new offer « French in Andorra ». 

Eleri took up the story : « Our junior programme was very small and in homestay. We could not find suitable residential accommodation in line with current safeguarding legislation in Normandy, so the whole programme was in question when suddenly, Ferran came up with this idea and it is just great » she said with a smile . « What we love is the first rate 4-star quality residential accommodation in a secure location, which corresponds to what our clients are looking for in a programme for their Junior learners and the breadth of the activity programme which is guaranteed to delight any youngster, even the most recalcitrant teenager.»

Rialp Camp Andorra offers language courses in the morning, and then a choice of 15 activities such as pony trekking, football, basketball , rafting, karting etc. plus a full and diverse evening social programme to cater for all tastes. Students can either choose one activity for a whole week or opt for a programme with a different activity daily. The level of qualified supervision, accommodation and catering has made Rialp one of the most popular Junior Campuses on offer.

HES Idiomas Rialp Camp Andorra is open from July 2 to July 27, 2018 and full details about the language courses or language and activity programme can be obtained from either Ferran Casas : [email protected] /www.hescamps.com or Eleri Maitland: [email protected]frenchinnormandy.com

First week back at school – Part Deux | Student Blog

We’re back with Alan, from Stratford upon Avon, Home of William Shakespeare. Alan is a young 57 year old student who has come to Rouen to learn French before a) embarking on a 1000 mile horse trek on the Route D’Artagnan through France and into Italy and b) with a view to living in France permanently. Read on to learn more about his first week as a student at FIN…


Salut, everyone! It’s now one week since I started at French in Normandy. I confess to being really tired at the end of each days lessons which seem to fly by. For the first time ever I have been able to understand NUMBERS in French! I always used to know how to count to about fifty, after that I could never work it out but I now know, understand and can calculate the numbers. That said, when you finally manage to understand how they build the numbers up in the language it seems very bizarre as an Englishman. Basically, they say for example; for seventy-seven – sixty plus seventeen! Which is soixante-dix-sept. Eighty is four times twenty – Quatre-vingt and ninety is four time twenty plus ten, in otherwords Quatre-vingt dix! I’ll let you work out what sixty nine is! Now I bet that has confused you all but our excellent Professeur, the slightly mad Viktor, makes it seem so normal and easy. Literally within one lesson I could understand and work out the numbers and even understand them when they were being said to me. Brilliant.

This week has also explained simple stuff like asking for someone’s email address and business card. Where they live? What they do for a living? Do they have a mobile number? Basically all the things you need when you want to start to exist and talk to someone in France.

What I think is very cool about the way we are taught is that it all comes mixed up within building the conversation. You learn to listen, to pronounce; then get to read it and then write it. By the time you have done that the phrases and words you have learned stay stuck in your brain without you realising it.

The best bit is that although Viktor has a structure to the lesson, if the students (étudiant(e)s en français) start to converse in French on a different subject he lets the subject run, interjecting and adding to our knowledge, using the internet in conjunction; to help us grow our vocabulaire and our comprehension. Just so unlike the school lessons I used to have!

I also went on a trip this week, with some of the students and a teacher, the lovely Christine, to Honfleur. It’s a beautiful port just thirty five minutes drive from Rouen. I had been there before years ago but going with fellow students and a French Professeur made it all seem slightly less like a tourist town. I’m sure I spotted some fellow Brits so I ducked my head and avoided eye contact and spoke French loudly so they didn’t recognise me as a brit as well. Nothing could be worse!

The weekend for me has been spent exploring a few French villages and enjoying very tasty French food and ‘les vins‘ – in the words of the advertisement – “le pain, du vins et le Boursin” except it was infinitely better local “fromages des pays“. All in all a very happy and satisfactory first week ‘en france‘. I’ll keep you posted next week.

Alan


Noël à French in Normandy | Dance like no one is watching

Nous avons passé un bon moment ensemble!

French in Normandy tien à remercier toutes les personnes qui nous ont rejoindre à l’école pour fêter cette saison magnifique!  Joyeux Noël et très bonnes fêtes de fin d’année ! 🎉


Dance like no one is watching

Danse comme si personne ne te regardait


October Activities in Normandy


feteduventre

おなかのお祭り (La fête du ventre)

La fête du ventre(フェット・デュ・ヴォントル)というのを日本語に直訳すると、「おなかのお祭り」となります。

1930年代のお祭りを現代に復活させて今年で17回目となる、おなかのためのグルメなお祭り、毎年150ほどの食べ物を扱うスタンドが、ジャンヌ・ダルク広場を中feteduventre-normandie-actu-3心に集まります。ノルマンディーの名産品(カマンベールやヌシャテルなどのチーズ、リンゴのお酒シードル等)から、フランス全国のもの(エスカルゴ、カスレ(豆料理)やシュークルート(アルザス地方の名産、キャベツの塩漬け料理)、地元の新鮮な野菜や果物などなど、並んでいるものは、どれだけ見ても足りません!

有名レストランのシェフが、ジャンヌ・ダルク広場の特設ステージに集まり、お料理のデモンストレーションをしていたり、路上コンサートが行われたり、写真の展示会など様々な催し物もあります。

私もこのお祭りに行ってきました。例年のごとく、人で賑わっていて、午後は、道を進むのも大変でした!人々はみんなバーに集まり、地ビールを飲んで楽しそうに話していました。

私は個人的にですが、ヘーゼルナッツのはちみつと、イチゴをはちみつで煮込んだソース、また、ノルマンディー名産でもあるキャラメルを購入しました。

熱々のクレープに、チョコレート専門店のホットチョコレートにも舌鼓を打ちました。

全てが美味しくて、一年に一回と言わず、定期的に行ってほしいイベントです!

CoquillesStJacques

ノルマンディーホタテ祭りLa fête de la Coquilles St Jacques)

ノルマンディーは、ホタテ漁でフランス一番を誇るらしく、毎年ノルマンディー各地でホタテ祭りが行われます。今年は5都市で開催され、海の幸のお料理教室、魚の燻製デモンストレーション、船内見学や、漁師さんから直接魚を購入したりできimg_4407るそうです。

私自身このお祭りのことは初めて知り、行ってきました!

私が行ってきたのは10月29日、30日にヴィレール・シュール・メールという、観光地ドーヴィルからすぐ近くの町で、普段は静かな町なのですが、この日はたくさんの人で賑わっていました。(小さな町なのですが、中心街は、歩けないぐらい人で溢れていました!)

ホタテの量り売りだけでなく、その他グルメなもの、ノルマンディーだけではないフランス地方の名産品のお店などもありました。

プログラムの中には、有名レストランのシェフのホタテを使った料理のデモンストレーション、のちテイスティングなどもあり、とても面白そうでした。(もちろんチケットは即完売でしたが・・・)メニューを見る限り、本当に美味しそうで、参加できず残念・・・
Etretat

エトルタ、フェカンへのエクスカーション(Sortie à Etretat et Fécamp)

10月8日のエクスカーションは、モネの絵画で有名なエトルタ、そして隣町のフェetretatカンでした。お天気は曇りでしたが、ノルマンディーは10月、11月は雨季と言われており、雨がよく降るこの時期に、雨が降らずに遠出ができたのは、喜ばしいことなのです!

エトルタを満喫した一行は、そのままフェカンへ!

この町の名産は、ベネディクティンと呼ばれるお酒で、1510年にフェカンの修道院で作られたのが発祥だとされています。27種類のハーブが使用されており、レシピが存在する最古のリキュールとも呼ばれているそうです。フランソワ1世に大変好まれたというお酒で、度数も高いことから、フランスでは、食後酒として飲まれているお酒です。

この日一行は、ベネディクティンの製造工場に見学に行ってきました。現在でも修道院の中で製造されているそうで、中は博物館になり、製造工程や、使用されているハーブの展示などもあり、ハーブの香りを嗅ぎながら、見学できたそうです。

見学の最後は、試飲もでき、アルコールが好きな生徒さんは、ご満足だったようです。
foirestromain

フォワール・サン・ロマン(La Foire Saint Romain )- 巨大移動遊園地

blogderouen-frフランス語でフォワールというのは、市場、蚤の市、お祭りなど様々な意味があるのですが、ルーアンのフォワール・サン・ロマンというと、巨大移動遊園地のことを指します。

この移動遊園地は、毎年10月末から1か月間つづき、規模は、パリに続くフランスで2番目の大きさだそうです。

11世紀より形式を変えながら現在まで続いているこのお祭りですが(最初は、布や陶器などを露店で売ったり、家畜を売ったりしていたのが、舞台、演劇、パレード、ショーなどの見せるイベントとなり、それが少しずつ遊園地というテーマに変わってきたそうです)、

1983年よりセーヌ川沿いに2km近く続く遊園地ができていたのですが、数年前より、セーヌ川岸の改装工事に伴い、遊園地の場所を移動させたいルーアン市側と、移動したくない露店商人との交渉が上手くいかず、商人による大々的なデモ活動のあげく、結果として、去年はイベント自体を中止するという事態になってしまいました。今年の5月にようやく新居地での開催の交渉が成立し、今年は2年ぶりの開催となりました。

私も行ってきましたが、セーヌ川沿いでは、狭い川岸に長かったのが、今年は、広々とした空間での開催なので、以前のものよりもより大きく、アトラクションや露店も以前より多い印象を受けました。

ルーアンの市民もたくさん来場して、平日にも関わらず、大変賑わっていました。

ジェットコースターなどの絶叫系アトラクションから、幼児も楽しめるボートやカモ釣り(フランスは、金魚ではなく、プラスチックのカモを釣り景品をもらうのが幼児の定番の遊びです)などがあり、飲食系では、ハンバーガー、ケバブ、パニーニーなどの温かいファーストフードやレストラン(このイベントでは、店頭で直接焼いている、豚の丸焼きが有名です)お菓子系の露店(リンゴ飴、ドーナツ、チュロス、ギモーブ)もたくさんありました。

いろいろあり、ルーアン市民(大人)にとっては、賛否両論(というか苦い思い出)のあったこのイベントですが、子供や若者にとっては、雨の多いこの季節を乗り越える、大切なイベントとなることでしょう。

Photo Gallery

 

 

Bibliothèque municipale de Sotteville- lès- Rouen

screen-shot-2016-10-25-at-12-50-32-pmC’est une bibliothèque municipale très jolie qui a plusieurs activités pour les personnes adultes, la jeunesse et il y a aussi d’espace pour les enfants.

Chaque espace est créé afin d’avoir la commodité complète pour les personnes qui aiment lire.

Cette bibliothèque a aussi des tarifs très agréables pour les personnes qui sont de Rouen et pour les étudiants, par exemple :

Sottevillais – 18 ans : Gratuit

Sottevillais + 18 ans : 8 €

Non sottevillais – 18  ans : 10 €

Non sottevillais + 18 ans : 20 €

Non sottevillais – 18 ans scolarisé sur la commune : 3 €

Elle offre de pouvoir emprunter au total 30 documents (tous supports confondus) et la durée de prêt est de trois semaine. Seuls les jeux sont limités à 2 emprunts par carte

screen-shot-2016-10-25-at-12-50-39-pmVous pouvez être inscrit dans la bibliothèque mais si vous ne voulez pas le faire, ce n’est pas un problème car vous pouvez aller à la bibliothèque et lire là.

La bibliothèque a environ 64000 volumes, entre roman, livre d’histoire, livres pour les enfants, de fiction, etcetera.

L’architecte Henri Gaudin a conçu ce lieu. Il a travaillé sur la circulation de la lumière et des personnes. La construction a été élaborée pour que toutes les personnes puissent marcher de façon très rapide et quand on monte les escaliers on peut voir combien il  a d’espace au premier étage de la bibliothèque.

Il a aussi un espace pour pouvoir apprendre différentes langues mais on doit être inscrit pour pouvoir utiliser ce « e-learning » avec les ordinateurs sur place, mais si on n’aime pas utiliser les ordinateurs de la bibliothèque, on peut aller à  la maison et avec n’importe quel ordinateur on peut aller sur le site internet avec un numéro d’inscription et un mot de passe.

screen-shot-2016-10-25-at-12-50-52-pmComme la ville est très étendue, la bibliothèque dispose d’un bibliobus pour aller dans 6 quartiers de la ville. Il y reste 2 heures pour que les habitants puissent profiter de livres, de CD et DVD.

Il y a également des animations comme la dictée, des ateliers d’écriture, des groupes de conversation pour les étrangers, des rencontres avec des auteurs et avec une librairie célèbre à Rouen… Pour y participer, il suffit de s’inscrire!

Un grand merci à Elisabeth qui nous a fait découvrir cet endroit magnifique!

Russel, Jasmin, Yuka, Ivan, Luis, JunWen, Victor, Moises, Frida, Damian et Nathalie

6 things you must see while studying French in Rouen

Cathedral Rouen

Stretched beside the Seine, Rouen is Normandy’s most beautiful city. It’s a city full with culture, history, gastronomy. This breathtaking place is home to the most famous gothic cathedral. But the cathedral is not the only reason why Rouen is so popular. It is also well-known for its prestigious former inhabitants, such as Joan of Arc, Flaubert, Monet and Corneille.

If you are one of those who are extremely lucky to have visited Rouen you already know what I’m talking about. For those who haven’t, I’m inviting you to come and enjoy it’s beauties. Furthermore, I’m inviting you to come and study French in Rouen. Besides improving your French, Rouen offers an amazing opportunities to immerse yourself in culture. Here in this blog I will list some interesting things to do while studying French in Rouen.

  1. Start with Cathédrale Notre-Dame. One of the largest and most impressive Gothic cathedrals in France is located in the old town’s heart. You will be amazed by its magnificent outlook which inspired a lot of famous people, among which was the painter Claude Monet. Take some time to absorb this view and let it inspire you. The inside of this gothic cathedral has its own story to tell, which I’m not going to reveal. My advice would be to visit it and see its beauties by yourself.
  1. Musée des Beaux-Arts. Another must see in Rouen is this art museum which is considered to be one of the most important in France. Here you can see many paintings, sculptures, and drawings that date from the 15th century to the 21st century.

untitled2

  1. Eglise Saint-Maclou. This jewel of the Flamboyant Gothic architecture is located only a short walk from the cathedral. Dedicated to St. Malo, this church was built in the 15th century. During the World War II this building was severely damaged. Lucky for us it was fully restored. Now we can enjoy the magnificent sight of this 5 bells church.
  1. Eglise Jeanne d’Arc. This church is dedicated to Joan of Arc. It was build at the Place du Vieux Marché in the exact spot where she was martyred and burned at stake. The design itself looks like the flames of the stake. I urge you to put this contemporary church, which is considered to be an inspiring place for spiritual worship, on your to see list for Rouen.

screen-shot-2016-09-26-at-9-19-00-am

  1. Big Clock Tower | Gros Horloge. This is another must see in Rouen. The Gothic belfry tower was built in 1389 for defensive purposes and the decorative clock dates from 1889. So take a moment and observe this magnificent piece of art and analyze the meaning of its elements.
  1. Place du Vieux Marché.  The old market place is the vibrant centre of Rouen, where you will find the church of Joan of Arc, the place where she was burned at the stake but also a lively market and many bars, shops and restaurants where tourists and locals alike spend their time. Not to be missed!screen-shot-2016-09-26-at-9-20-05-amTo sum up, Rouen is considered to be one of the most historic and cultural cities in France. The 6 places that I listed above are just a small portion of a very large treasure chest full with cultural and historic gems. Enter this chest and let yourself be taken back in time and history. Use every spare moment and immerse yourself in this majestic place.